# English (United States) translations for iRedAdmin.
# Copyright (C) 2009 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the iRedAdmin project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  iRedAdmin-Pro-LDAP-1.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: suds77@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-11 00:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 23:46+0800\n"
"Last-Translator: Dmitry Sukharev <suds77@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"Language-Team: ru_RU <suds77@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, python-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes."
msgstr "%s дней, %s часов, %s минут."

msgid "1 day"
msgstr ""

msgid "1 year"
msgstr ""

msgid "2 years"
msgstr ""

msgid "3 months"
msgstr ""

msgid "3 years"
msgstr ""

msgid "6 months"
msgstr ""

#, python-format
msgid "<a href='%s'>Domain and sub-domain users</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Пользователи домена и субдомена</a>"

#, python-format
msgid "<a href='%s'>Domain users</a>"
msgstr "Только <a href=\"%s\"> модераторы </a> могут слать почту на этот адрес."

#, python-format
msgid "<a href='%s'>Members</a>"
msgstr "Только <a href=\"%s\"> модераторы </a> могут слать почту на этот адрес."

#, python-format
msgid "<a href='%s'>Members</a> and <a href='%s'>moderators</a>"
msgstr "<a href='%s'>Участников</a> и <a href='%s'>модераторов</a>"

#, python-format
msgid "<a href='%s'>Moderators</a>"
msgstr "Только <a href=\"%s\"> модераторы </a> могут слать почту на этот адрес."

msgid "Account already exists, please choose another username."
msgstr "Аккаунт уже существует, выберите другой имя"

msgid "Account is active."
msgstr "Аккаунт включен."

msgid "Account is disabled."
msgstr "Аккаунт выключен."

msgid "Activate account"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "Добавить"

msgid "Add account"
msgstr "Создать аккаунт"

msgid "Add admin"
msgstr "Добавить админа"

msgid "Add domain"
msgstr "Добавить домен"

msgid "Add one"
msgstr "Добавить"

msgid "Add one more?"
msgstr "Добавить еще?"

#, python-format
msgid "Add user under domain: %s"
msgstr "Добавить пользователя в %s"

msgid "Admin"
msgstr "Администратор"

msgid "Admin Log"
msgstr "Логи админа"

msgid "Admin created."
msgstr ""

msgid "Admin login"
msgstr "Вход администратора"

msgid "Admin not exist."
msgstr "Администратор не существует."

msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"

msgid "Alias account"
msgstr "Включить этот аккаунт"

msgid "All admins"
msgstr "Все администраторы"

msgid "All domains"
msgstr "Почтовые домены"

msgid "All domains under your control."
msgstr "Все домены, доступные для управления"

msgid "All mail administrators."
msgstr "Все администраторы"

msgid "Allocated"
msgstr "Размещен"

msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#, python-format
msgid "At least %s characters, but no more than %s."
msgstr ""
"По крайней мере <strong>%s</strong> символов, но не более чем "
"<strong>%s</strong>."

#, python-format
msgid "At least %s characters."
msgstr "Новый пароль должен содержать <strong>%s</strong> символов."

msgid "Available quota:"
msgstr "Доступные операции"

msgid "BCC incoming emails to single address"
msgstr "BCC входящую направлять на другой адрес"

msgid "BCC incoming mails to other address"
msgstr "BCC входящую направлять на другой адрес"

msgid "BCC outgoing emails to single address"
msgstr "BCC исходящую направлять на другой адрес."

msgid "BCC outgoing mails to other address"
msgstr "BCC исходящую направлять на другой адрес."

msgid "Backup"
msgstr ""

msgid "Check this box in order to enable other services"
msgstr "Отметьте тут для включения всех почтовых сервисов"

msgid "Choose Action"
msgstr "Выбрать действие"

msgid "Company/Organization Name"
msgstr "Компания"

msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердить новый пароль"

msgid "Contact webmaster"
msgstr "Контакт вебмастера"

msgid "Current password is incorrect."
msgstr "Текущий пароль неверен."

msgid "Customize mail filter rule"
msgstr "Настраиваемый почтовый фильтр"

msgid "Customize mail filter rule over TLS/SSL"
msgstr "Настраиваемый почтовый фильтр через TLS/SSL."

msgid "DISABLED"
msgstr "Отключить"

msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"

msgid "Default quota of new user"
msgstr "Создать нового пользователя"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgid "Delete account"
msgstr "Удалить аккаунт"

msgid "Delete all in database"
msgstr "Удалить все"

msgid "Delete mailboxes"
msgstr ""

msgid "Delete mailboxes in"
msgstr ""

msgid "Delete selected"
msgstr "Нет выбранных модераторов."

msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

msgid "Disable account"
msgstr "Отключить аккаунт"

msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

msgid "Display mail address in global LDAP address book"
msgstr "Показывать все адреса в глобальной LDAP адресной книге"

msgid "Displayed in Global LDAP Address Book"
msgstr "Показывать все адреса в глобальной LDAP адресной книге"

msgid "Domain"
msgstr "Домен"

msgid "Domain Admins"
msgstr "Администраторы домена"

msgid "Domain Name"
msgstr "Имя домена"

msgid "Domain alias"
msgstr "Администраторы домена"

msgid "Domain already exists. Please check both primary or alias domains."
msgstr "Аккаунт уже существует, выберите другой имя"

msgid "Domain created."
msgstr ""

msgid "Domain name is empty."
msgstr "Имя домена пустое."

msgid "Domain name or username is missed."
msgstr "Имя домена или пользователя пропущены."

msgid "Domain quota size"
msgstr "Максимальная квота"

msgid ""
"Domain quota size exceeded. Please contact your administrator or service "
"provider to increase it."
msgstr ""
"Размер квоты домена исчерпан. Свяжитесь с вашим администратором для "
"увеличения квоты."

msgid "Domains and Accounts"
msgstr "Домены"

msgid "Edit account profile"
msgstr "Редактировать профиль"

msgid "Edit domain profile"
msgstr "Редактировать профиль"

msgid "Empty address is not allowed."
msgstr "Не может быть указан пустой адрес."

msgid "Empty password is not allowed."
msgstr "Не может быть указан пустой пароль."

msgid "Enable"
msgstr "Включить"

msgid "Enable this account"
msgstr "Включить этот аккаунт"

msgid "Enable this domain"
msgstr "Включить этот домен"

msgid "Enabled Services"
msgstr "Почтовый сервис"

#, python-format
msgid "Error while checking new version: %s"
msgstr "Ошибка во время проверки новой версии: %s"

msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"

msgid "Events"
msgstr "Все события"

msgid ""
"Exceeded domain account limit. Please contact your administrator or "
"service provider to increase it."
msgstr ""
"Размер квоты домена исчерпан. Свяжитесь с вашим администратором для "
"увеличения квоты."

msgid "Fetching mails via IMAP"
msgstr "Разрешить почту через IMAP"

msgid "Fetching mails via IMAP over TLS/SSL"
msgstr "Разрешить почту через IMAP поверх TLS/SSL"

msgid "Fetching mails via POP3"
msgstr "Разрешить почту через POP3"

msgid "Fetching mails via POP3 over TLS/SSL"
msgstr "Разрешить почту через POP3 поверх TLS/SSL"

msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр"

msgid "First Page"
msgstr "Первая страница"

msgid "First name"
msgstr "Первая страница"

msgid "Forwarding mails to other addresses"
msgstr "Адреса пересылки"

msgid "Full name"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Общее"

msgid "Global Admin"
msgstr "Глобальный админ"

msgid "Global admin"
msgstr "Глобальный админ"

msgid "Grant admin"
msgstr ""

msgid "Hostname"
msgstr "Хост"

msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"

msgid "Invalid action."
msgstr "Неверное действие"

msgid "Invalid domain name or mail address."
msgstr "Неверное имя домена"

msgid "Invalid domain name."
msgstr "Создать новый список"

msgid "Invalid mail address."
msgstr "Неверное имя домена"

msgid "Invalid request data."
msgstr "Неверные запрошенные данные."

msgid "Invalid username."
msgstr "Создать новый список"

msgid "Is a global admin."
msgstr "Это Глобальный админ"

msgid ""
"It is recommended to mark user as domain admin in user profile page "
"instead of creating separate admin account."
msgstr ""

msgid "Job Title"
msgstr "Занимаемая должность"

msgid "Job Title/Responsibility"
msgstr "Занимаемая должность"

msgid "Keep forever"
msgstr ""

msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница"

msgid "Last name"
msgstr "Хост"

msgid "List all mail users."
msgstr "Список всех пользователей почты"

#, python-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Вошли в систему как %s."

msgid "Login"
msgstr "Логин"

msgid "Login required"
msgstr "Требуется логин"

msgid "Login to manage your mail domains & accounts"
msgstr "Панель управления"

msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

msgid "Mail Address"
msgstr "Почтовый адрес"

msgid "Mail Users"
msgstr "Почтовые пользователи"

msgid "Mail address already exists, please choose another one."
msgstr "Аккаунт уже существует, выберите другой имя"

msgid "Mail alias created."
msgstr ""

msgid "Mail list created."
msgstr ""

msgid "Mail service"
msgstr "Почтовый сервис"

msgid "Mailbox Quota"
msgstr "Квота ящика"

msgid "Mails were deleted."
msgstr "Почта была удалена."

msgid "Mails were released."
msgstr "Почта была освобождена."

msgid "Managed Domains"
msgstr "Домены"

msgid "Mark as global admin"
msgstr "Отметить как Глобальный админ"

msgid "Mark this user as"
msgstr ""

msgid "Member assigned success."
msgstr "Участник назначен удачно."

msgid "Member removed success."
msgstr "Участник удачно удален."

msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный телефон"

msgid "Moderators assigned success."
msgstr "Модератор успешно назначен."

msgid "Moderators removed success."
msgstr "Модераторы успешно перемещены."

msgid "Name"
msgstr "Имя пользователя"

msgid "Need a random password?"
msgstr "Нужен случайный пароль ?"

msgid "Network"
msgstr "Сеть"

msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#, python-format
msgid "New password must NOT contain more than %s characters."
msgstr "Новый пароль не должен содержать более чем %s символов."

#, python-format
msgid "New password must contain at least %s characters."
msgstr "Новый пароль должен содержать по крайней мере %s символов."

msgid "New passwords are not match."
msgstr "Новый пароль не совпал."

msgid "News & Announments"
msgstr "Новости и объявления"

msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница."

msgid "No account selected."
msgstr "Не выбран аккаунт"

msgid "No admin log."
msgstr "Нет логово"

msgid "No domain under control."
msgstr "Нет доменов, доступных для управления"

msgid "No mail domain available."
msgstr "Нет доступных доменов"

msgid "No mail user available."
msgstr "Нет пользователей."

msgid "No moderator selected."
msgstr "Нет выбранных модераторов."

#, python-format
msgid "No more than %s characters."
msgstr "Новый пароль должен содержать <strong>%s</strong> символов."

msgid "No such domain."
msgstr "Нет такого домена"

msgid "Not a global admin."
msgstr "Нет глобального админа"

msgid "Not allowed to create mail alias under this domain."
msgstr "Вы не можете создать больше алиасов в домене %s."

msgid "Not allowed to create mail list under this domain."
msgstr "Вы не можете создать больше списков в домене %s"

msgid "Not allowed to create mail user under this domain."
msgstr "Вы не можете создавать больше ящиков в домене %s."

msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"

msgid "Operation completed."
msgstr "Операция завершена."

msgid "Or create other mail accounts:"
msgstr "Или создать другой почтовый аккаунт:"

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Password is empty."
msgstr "Пароль пустой."

msgid "Password is too long."
msgstr "Пароль слишком длинный"

msgid "Password is too short."
msgstr "Пароль слишком короткий"

msgid "Password of cn=vmailadmin is incorrect."
msgstr "Пароль cn=vmailadmin не верен."

msgid ""
"Per-user relay setting will override per-domain relay setting you set in "
"this page."
msgstr "Пользовательские настройки будут перекрыты настройками для домена"

msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ запрещен."

msgid "Please select at least one account."
msgstr "Выберите хотя бы один домен для этой операции"

msgid "Please select at least one domain to apply action."
msgstr "Выберите хотя бы один домен для этой операции"

msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

msgid "Preferred language"
msgstr "Предпочитаемый язык"

msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"

msgid "Profile of admin:"
msgstr "Профиль администратора"

msgid "Profile of domain:"
msgstr "Список всех почтовых рассылок"

msgid "Profile of user:"
msgstr "Список всех почтовых рассылок"

msgid "Profile updated failed."
msgstr "Профиль не был изменен."

msgid "Profile updated success."
msgstr "Профиль успешно изменен."

msgid "Quarantined Mails"
msgstr "Почта на карантине"

msgid "Quota"
msgstr "Квота"

msgid "Received Mails"
msgstr "Принятая почта"

msgid "Receiving mails for this account on mail server"
msgstr "Принимаемая почта для этого аккаунта на сервере."

msgid "Relay/Transport Setting"
msgstr "Настройки релея"

msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"

msgid "Revoke admin privilege"
msgstr ""

msgid "Sample"
msgstr "Примеры"

msgid "Save changes"
msgstr "Записать изменения"

msgid "Search keyword could not be empty."
msgstr "Поиск не должен быть пустым"

msgid ""
"Security token did not match. Please refresh current page and re-perform "
"form action."
msgstr ""
"Security token did not match. Please refresh current page and re-perform "
"form action."

msgid "Selected accounts were deleted."
msgstr "Выбранные аккаунты были удалены."

msgid "Selected accounts were disabled."
msgstr "Выбранные аккаунты были выключены"

msgid "Selected accounts were enabled."
msgstr "Выбранные аккаунты были включены."

msgid "Selected domains were deleted."
msgstr "Выбранные домены были удалены."

msgid "Selected domains were disabled."
msgstr "Выбранные домены были отключены."

msgid "Selected domains were enabled."
msgstr "Выбранные домены были включены."

msgid "Selected log records were deleted."
msgstr "Выбранные аккаунты были удалены."

msgid "Sending mails via SMTP"
msgstr "Отсылать почту через SMTP"

msgid "Sending mails via SMTP over TLS/SSL"
msgstr "Отсылать почту через SMTP over TLS/SSL"

msgid "Sent Mails"
msgstr "Отосланная почта"

msgid "Server Load"
msgstr "Загрузка сервера"

msgid ""
"Server-side size limit exceeded. Please increase \"sizelimit\" in your "
"LDAP server."
msgstr ""
"Размер лимита на сервере исчерпан. Увеличьте \"sizelimit\" на вашем LDAP "
"сервере."

msgid "Session expired, please re-login."
msgstr "Сессия просрочена, пожалуйста перелогиньтесь."

msgid "Set to 0 for unlimited."
msgstr "0 означает Неограничено"

msgid "Store password in plain text"
msgstr ""

msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"

msgid "Submited domain name is incorrect."
msgstr "Запрошенное доменное имя неверно."

msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

msgid "System"
msgstr "Система"

msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"

msgid "Telephone Number"
msgstr "Телефон"

msgid "Time"
msgstr "Время"

msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"

msgid "Unrestricted"
msgstr "Неограниченный"

#, python-format
msgid "Update available: <a href='%s' target='_blank'>v%s</a>"
msgstr "Доступно обновление: <a href='%s' target='_blank'>v%s</a>"

msgid "Update whitelists and blacklists"
msgstr ""

msgid "Uptime"
msgstr "В работе"

msgid "User"
msgstr "Пользователь"

msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

msgid "User created."
msgstr ""

msgid "User login (self-service)"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr "Пользователь"

msgid "Username must be an valid email address."
msgstr "Пользователь должен иметь верный почтовый адрес."

msgid "Username or password is incorrect."
msgstr "Пользователь или пароль неверные"

msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#, python-format
msgid "Users under domain: %s"
msgstr "Пользователи домена: %s"

msgid "Warning"
msgstr "Пересылка"

msgid "iRedMail Admin Panel"
msgstr "Панель управления администратора"

